În perioada 9-11 iunie 2017 la Cernăuți se va desfășura  Festivalul „În grădina cu flori multe”, în organizarea Centrului Bucovinean de Arta pentru Conservarea și Promovarea Culturii Tradiționale Romane, coordonat și însuflețit de muzicianul-folclorist, Iurie Levcic, Asociația Culturală Pro Basarabia și Bucovina, cu concursul Consulatului General al României la Cernăuți.

În cadrul manifestărilor previzionate urmează a avea loc și prezentarea activității de traducător trilingv a traducătorului-interpret Corneliu-Ionel Ciubotaru, fost și consul la Cernăuți. Printre lucrările cărora el le-a asigurat versiunile în altă limbă se numără,în limba română din limba bulgară  „Mesaje din viitor”, Ed. Biblioteka 48, Sofia, 2003 și „Abisurile dragostei”, Ed. RAO, Bucuresti, 2007.

Totodată, acesta a tradus în limba bulgară din limba română „Melnitsata na kasmeta” – Moara cu noroc, de Ioan Slavici, Ed. BAN, Sofia, 2004 și „Gorianka” – Pădureanca,  de Ioan Slavici, Ed. BAN, Sofia 2004, „Novite tchokoi s bodigardove” – Ciocoii noi, cu bodyguard, de Dinu Săraru, Ed. Balgarsaki pisatel, Sofia  2007, „Memoarite na edin voennoplennik.Tutrakan. Pirin Planina” – Memoriile unui prizonier român de război. Luptele de la Turtucaia. Prizonieratul în Muntii Pirin. Ed. Daniela Ubenova, Sofia, 2016.

A mai tradus în limba rusă din limba română: – „Krasnaya zmeya”  – Ciocoii noi, cu bogyguard, de Dinu Săraru, Ed. Bukrek, Cernăuți, 2012.